Strona 1 z 1
bikin in english :>
: 07.11.2007 20:55:59
autor: dhcyc
Topic myśłe, ze przyda sie. Dużo ludzi z Polski pisze na pinkbikeu, komentarze, czasami na forum i brakuje wtedy konkretnego rowerowego słownictwa, a ograniczanie sie do ride, jump robi z nas troche kałmuków. Chce np powiedziec, że koleś zapierda*** równo, leci piecem, przerżnął zakret, czy cos w ten deseń no i nie wiem jak...piszą tam angliki, ale ani tego przetłumaczyć na 100% będac pewnym nie idzie czasami, ani użyc z pewnością, że nie będą się śmiać. Dlatego piszcie tutaj co wieciepol-ang , albo pytajcie sie po polsku co chcielibyście wiedziec, może sie ktos znajdzie kto będzie wiedział, tak samo jak sie zna po ang i ma sie jakeis podejżenia, ale nie wie do końca :> Zacząłbym, ale jakaś ciemnota mnie złapała teraz, poczekać do weekendu... :| Chodzi mi w dużej mierze o slang, ale tez słownictwo specjalistyczne.
PISZCIE WIEC O WSZYSTKIM CO Z ROWERAMI POŁĄCZONE: UBIÓR, SPRZĘT, NARZĘDZIA, WYRAZANIA ZWIĄZANE Z JAZDĄ, SERWISEM itp ;]
Co chciałbym sie za to dowiedziec to najbliższe polskie odpowiedniki:
pin (down)
rip
shred
domyslam sie co to znaczy, moze i wszytko to samo ale co tam ;P
: 07.11.2007 21:34:03
autor: Michal_KRK
Shred z tego co pamietam to jest strzęp albo strzępić :P Rip to rozdzierać a pin down to przypierać do muru, czy cos w tym stylu :P
: 07.11.2007 21:42:43
autor: Morris
www.translate.pl wszystko ci powie w kilku synonimach czasami

przydatna stronka
: 07.11.2007 21:49:06
autor: lloll666
czy ja wiem, taka swietna nie jest pare razy mnie w ch*ja zrobila

: 07.11.2007 21:53:19
autor: dhcyc
eszzzzz kurde ale mnie chodzi jak sie to przekłada na tematy rowerowe ;P wiem co to znaczy normalnie, ale nijak sie to ma do org znaczenia jak kolesie piszą 'keep shreddin', to znaczy cos ala jezdzij dalej, pociskaj dalej, cos takiego, ale co dokładnie... Po sławnikach tez nie bedzie sloganu, dlatego trzeba sobie swój słownik zrobic ;]
: 08.11.2007 08:49:11
autor: Hec<JABIKES>
no to np 'keep on shredin' ' w wolnym tlumaczeniu moglo by byc dziel sie dalej (np fotkami, jazdą)
a teraz pin down
'you pinned me down' to jak 'wow, aou amazed me!' . Czyli zachwyciłeś go, poczuł sie gorszy, i ogólnie ryjesz beret ; )
rip - mozna by powiedziec ze to znaczy rzeźbić, wyrzynać.
Jesli zas chodzi o odniesienie do rowerow- 'ripping the line' moze oznaczac zaliczanie trasy w jak najlepszy sposób.
jest duzo słów ktore po prostu cieżko jest przetłumaczyć, ale sie wie co znacza jak sie obcuje z jezykiem na codzien. wiec pozostaje duzo z kontekstu sie domyslac
Jak cos jeszcze, to sluze pomoca
: 08.11.2007 18:10:05
autor: jasiek
Hec<JABIKES> keep shreding wydaje mi się, że znaczy to, że "wymiataj dalej", "shred w slangu znaczy "wymiatać" Nie jestem tego na 100% pewien, ale gdzieś to słyszałem.
Morris takie translatory to jest gó.wno, a nie słownik. Slangu na pewno tam nie znajdziesz. A nawet niektórych, bardziej dokładnych słówek, które używamy, czytamy itd. (i nie są slangiem)
Żeby poznać takie wyrażenia pozostaje tylko napisać do jakiegoś Kanadyjczyka i pogadać z nim, żeby napisał kilka słówek, bo wątpię, żeby ktoś je znał z dokładnym tłumaczeniem z Polaków.
: 08.11.2007 20:23:49
autor: Adifek
http://dictionary.reference.com/browse/SHRED
o wymiataniu nic nie ma, a jest to z tego co wiem najlepszy slownik w sieci
najbardziej mi sie podoba to wytlumaczenie:
a piece cut or torn off, esp. in a narrow strip
odnosnie 'keep on shreddin' to wg mnie chodzi o dalsze wstawianie(pokazywanie) fotek na PB(i tutaj wolna interpretacja przykladu podanego powyzej

)
http://dictionary.reference.com/browse/pin
pin down zanczy zmusic do podjecia decyzji, obietnicy itd.
oczywiscie slangowe wyrazenie (zwlaszcza te nowe) moga znaczyc cos zupelnie innego...
najlepiej po prostu zapytac jakiegos Brytola co to znaczy i wyslac mu link zeby mial kontekst... tyle

: 08.11.2007 21:34:06
autor: jasiek
Ok, założyłem po prostu topic na forum pinkbike'a. Zobaczymy czy coś nam napiszą
http://www.pinkbike.com/forum/listcomme ... entid73448
: 08.11.2007 22:13:01
autor: dhcyc
no dokładnie, mogłem odrazu tam sie zapytać...tyle ze tam bedzie trudniej niektórym bo mogą nie załapać i wytłumacznia ale to juz ich brocha. over
: 09.11.2007 15:26:07
autor: babolfr
: 11.11.2007 19:32:12
autor: padix
Hec<JABIKES> ahahahahh żal... ze niby shred = dzielic się? a nie przypadkiem SHARE znaczy dzielić się? OMG...
: 11.11.2007 20:34:03
autor: Hec<JABIKES>
padix żal żalem, wywnioskowałem to z kilku faktow, o ktorych nie chce mi sie rozpisywać. Do tego doszedl kontekst, a ze share znaczy co znaczy chyba nie musisz nikomu mowic.
Moge byc w bledzie, ale co z tego? zreszta i tak juz pewnie na pinkbike forum wyjasnili.
: 11.11.2007 21:01:21
autor: ramzess_lodz
Ja polecam zwykły słownik książkowy... nikogo nie oszuka

:)
Wiadomość szczególnie dla:
babolfrAdifekMorris
: 14.11.2007 12:51:58
autor: padix
Hec<JABIKES> to moze niech ci sie zachce i oswiec ludzi ;]
: 14.11.2007 14:07:22
autor: gruczniak
Polecam
http://www.urbandictionary.com/ - wiadomo że utrzymują to ludzie więc...