deutsh

młoczysław
Posty: 135
Rejestracja: 01.05.2004 15:31:31
Kontakt:

deutsh

Post autor: młoczysław »

mam gorącą prośbe!!
moze mi ktoś powiedzieć jak będzie po niemiecku zdanie: Dzwonię ,że nie przyszłaś na nasze spotkanie ?
bo mi się wydaje że to będzie coś w tym stylu : Ich rufe an, weil du kommst nicht fur unsere Treffen. Ale nie jestem pewnien czy moze mi ktoś pomóc ?? prosze o szybkie odpowiedzi i z góry thx !!
Krzywy
Posty: 6655
Rejestracja: 19.04.2004 15:58:45
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Post autor: Krzywy »

a co zarywasz laske z niemiec czy praca domowa :} ??

---
topic up
www.bikeaction.pl
'moja glowa granice mi wytycza' /hurt
Karpiel
Posty: 352
Rejestracja: 08.08.2004 20:28:40
Lokalizacja: Allenstein - Tak Sie Nazywal Olsztyn Za Czasow Prusow...
Kontakt:

Post autor: Karpiel »

to bedzie tak :

du deine schweishien, liek maine arche und schnell butte, telefoniert

chyba tak, a ona powinna ci odpowiedziec:

ja, ja , jabagantschyn krugger !!! ;)









wkoncu oftopic, nie ???

ja niewiem, moze ktos ze starszych ???
przy okazji sie sprawdza wiedze takim tematem, ile osob sposrod ok 2000 zalogowanych wie...

ale polacy to niezbyt madry narod tak ze wiesz... :D

POZDRower
Co Tak Tanio?
Tak Może Być Tylko U KRABOLa
www.netbike.pl
Qcor
Posty: 1738
Rejestracja: 19.04.2004 14:32:25
Lokalizacja: Krakoov Vice
Kontakt:

Post autor: Qcor »

to zdanie po polsku jest jakies spierdolone wogole ale po niemiecku wyglada ok
http://www.allegro.pl/show_user_auctions.php?uid=1075066
Krzywy
Posty: 6655
Rejestracja: 19.04.2004 15:58:45
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Post autor: Krzywy »

dobrze powiedziane :P

niemca sie ucze 4 lata... ale za **** nie umiem =/ tak wiec tylko topic up napisze, mzoe ktos zauwazy :P
www.bikeaction.pl
'moja glowa granice mi wytycza' /hurt
MadCow
Posty: 1671
Rejestracja: 13.06.2004 22:13:57
Lokalizacja: Kraków
Kontakt:

Post autor: MadCow »

heh... poje*bane zdanie po pol. napisz inaczej moze :]
dibi
Posty: 63
Rejestracja: 19.04.2004 07:21:25
Lokalizacja: warszafka
Kontakt:

Post autor: dibi »

chyba prędzej: ich rufe an, weil du nicht fur unsere treffen gekommen bist. nie jestem pewna bo dawno nie używałam tego języka.ale tu musi być szyk przestawny :) niemiecki to pokręcony język.
~dibi~
młoczysław
Posty: 135
Rejestracja: 01.05.2004 15:31:31
Kontakt:

Post autor: młoczysław »

ok dzięki za odpowiedzi a to ze po polsku brzmi dziwnie to nie moja ffina tylko prf od niemieckiego :D
No Jump - No Fun BORN TO RIDE WIOSNA YEAHHH
Tomesz
Posty: 119
Rejestracja: 19.04.2004 07:08:57
Lokalizacja: Gliwce
Kontakt:

Post autor: Tomesz »

że - to nie jeste "weil" tylko "dass"
weil znaczy "poniewaz"
to takie male sprostowanie.
Chrabał
Posty: 2053
Rejestracja: 19.04.2004 15:33:24
Kontakt:

Post autor: Chrabał »

ale też można zastosować "weil" - dzwonię, ponieważ nie przyszedłeś....itd - znaczenie dokłądnie takie samo, a przynajmniej jakoś po polskiemu brzmi :))
Wersja DIBI jest według mnie ok
http://img134.imageshack.us/img134/3203/1ffbb5e0ac.jpg
pasqd
Posty: 753
Rejestracja: 18.04.2004 23:19:18
Lokalizacja: nie miasto tylko WOLNA GMINA ursynów
Kontakt:

Post autor: pasqd »

smutno mi bo nie mialem niemieckiego w liceum :(
www.mushroomhead.prv.pl
.::GG[4839750]::.
Breeder
Posty: 1130
Rejestracja: 03.07.2004 18:04:44
Kontakt:

Post autor: Breeder »

niemiecki mnie rozwala mam dość. Uczę się już 6 rok i mam kurrrrrrrwaaaaaa dosyć
|| www.villagerevolution.com || aka. kujon || dupa!
ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Ahrefs [Bot] i 3 gości